10.24.2011

Manifestation de soutien à l'économie française,
dessin pour Mars 20
Manifestación de sostén a la economía francesa,
dibujo para Mars 20
Demonstration to support french economy,
drawing for Mars 20

10.23.2011


Footing
chat japonais, je n'ai aucune idée de ce que cela veut dire...
Footing
Gato japones, no tengo idea de lo que hay escrito...
Footing
Japonese Cat, I have no idea what it means...

10.20.2011

Christoph Ruckhäberle
Il est l'éditeur de la maison Lubok et c'est fit du très bon boulot!
¡Es el editor de la casa Lubok et hace un muy buen trabajo!
He is Lubok's edition publisher, he makes really good work!
Er ist Lubokverlag Editor, er macht sehr shön Arbeit!

10.16.2011

Un portrait de Solomon Burke pour le Mars qui paraîtra demain.
J'y ai commencé une chronique musicale.
Un retrato de Solomon Burke para el Mars que parece mañana.
Empeze una crónica sobre la música.
A portrait of Solomon Burke for the Mars that goes out tomorow.
I started a chronicle on music.

10.13.2011

Enfin quelque chose consacré à Michael Sowa
¡Por fin algo consacrado a Michael Sowa!
Finally something about Michael Sowa

10.12.2011

En attendant plus, des fleurs...
Esperando más, flores...
Waiting for more, flowers...

10.10.2011

Carton du vernissage de notre exposition strasbourgeoise. Des abécédaires réalisés par toute ma classe! 
Vernissage le 19 octobre à 19h30 à la prestigieuse bibliothèque André Malraux!
Cartón de inauguración a nuestra exposisión en Estrasburgo.¡ Unos abecedarios hechos por cada persona de mi clase! Inauguración el 19de octubre a las 19h30 en la prestigiosa biblioteca Aldré Malraux!
Card for the opening of our exhibition in Strasbourg. Alphabets made by each member of my class!
The opening is on october the 19th in the prestigious library André Malraux!